Poin Brogader : 5121 Total Posan : 33 Sejak : 08.07.10 Domisili : bekasi NRA : 0000 Jabatan : Ang. Forum Thunder :
250
Sikon : menikah Hobi : belajar Slogan : ' yang aku lakukan tidaklah penting, yang terpenting malaikat telah mencatatnya.."
Subyek: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 0:43
Abdi asli ti sunda mangga di baca tiheula
Kecap doggy jeung dodol.
Lamun aya nu nyarios yang ”Maneh jiga ucing” jigana moal ngambek atawa kasinggung, tapi lamun aya nu nyarios ”Maneh jiga doggy ” pasti urang-urang bakal ngamuk. Naha basa disebut ucing teu ngambek tapi basa disebut doggy ngarasa kasinggung? Salah naon si-doggy tepi ngaran-na sering jadi hiji umpatan jang nyarekan atawa jeung ungkapan rasa ambek jelema. Naha pedah doggy dianggap mahluk nu najis.
Lain didieu lain di kulon. Di negara dengen nu di kulon (Barat) atawa di negeri nu ngarasa kakulon-kulonan (kabarat-baratan) kecap doggy sanes kecap nu dipake kanggo nyarekan. Dog (doggy ) malah jadi ungkapan nu sering dipake kanggo ngamaknai nu positip. Misalna kecap "dog-fight" dipake jang istilah duel pasawat tempur, bahkan aya istilah nu paling terkenal nyaeta "dog-style" nu artina ngadamel orok.
Balik ka topik nu awal. Tapi syukur, kecap doggy akhirna ngalami parobahan makna khususna dikalangan barudak ngora, utamina di kota angeung sepertos dikalangan anak muda Kota Bandung.
Jang anak muda Kota Bandung nu funky jeung gaul kecap doggy jeung kecap dodol ngan sakedar hiji tanda baca atawa panegas kalimat. Di ESD (Ejaaan Sunda yang belum Disempurnakan) kecap doggy hanya berarti hiji tanda KOMA (pamisah kalimat), sedangkan kata dodol hartina TITIK. (Nutup hiji kalimat). Jadi ulah ngambek atawa ngarasa kasinggung lamun keur jalan-jalan di KOTA BANDUNG bakal sering ngadangu kata doggy jeung dodol dina obrolan barudak ngora.
Ameh jelas urang tingali hiji contoh dihandap ieu: "Tadi urang dahar doggy ayeuna rek ngaroko heula dodol ". Tah kalimat eta lamun ditarjamahkeun ka bahasa indonesia nu alus jeung hade hartina jadi: "Tadi saya makan, sekarang mau merokok dulu."
Tapi jang jalmi nu tingkat TOEFL ESD masih rendah pasti bakal kasulitan jang ngartikeun kalimat jiga kieu: ”ANJING AING DIGEGEL doggy dodol ”. Jigana kedah naroskeun ka Kang Ibing ameh tiasa ngajelaskeun arti kalimat eta.
Sajalan jeung kamajuan basa sunda jadi bahasa internasional kecap doggy mimiti ngalami peluluhan atawa panghalusan, kecap doggy diubah jadi leuwih sopan jadi kecap anjrit, anjis atau anjroy. Malah di daerah Bronk jiga di Water Rock (Cicadas) ngalemeskeun kecap doggy cukup ditambahkeun kecap PUNTEN. Jadi tong heran lamun aya jalma nu liwat ngomong permisina make kata nu lemes nyaeta: ”PUNTEN doggy ”. Cukup dijawab make tutur kata nu teu eleh lemesna oge ”MANGGA dodol ”.
Di tahun 1994 sayah pernah ngalakukan hiji panalitian leuleutikan (hanya ngitung wungkul) di babaturan SMA sayah di Bandung. Dina obrolan sakitar 15 menit, rata-rata kecap doggy jeung dodol kaluar leuwih ti 10 kali. Malah sayah sempet ngalakukan hiji tantangan ka babaturan lamun manehna sanggup tahan teun ngomong kecap doggy doggy dodol salama 1 jam, sayah rek mere duit 20 rebu. Babaturan sayah eta nga mampu tahan sakitar 30 menit, saeunggeus eta manehna ngobrol kaluar kecap doggy jeung dodol tanpa disadari ku manehna.
Tah sakitu heula doggy engke lamun aya waktu dilanjutkeun dodol (Artinya : Nih segitu dulu, nanti kalo ada waktu dilanjutkan. )
Hehehehehe.. ... padahal mah sayah hoyong nyarekan nu.
Contoh laenna : "Anjing sia kamana wae bel, geus ditungguan titadi hayu aing lelebok jajablog," " Calm dodol, aing keur sms-an yeuh" "Heuh lah kumaha sia weh, aing nungguan sia dodol lila pisan"
ichwan faril PRAKA KOSTER
Poin Brogader : 5121 Total Posan : 33 Sejak : 08.07.10 Domisili : bekasi NRA : 0000 Jabatan : Ang. Forum Thunder :
250
Sikon : menikah Hobi : belajar Slogan : ' yang aku lakukan tidaklah penting, yang terpenting malaikat telah mencatatnya.."
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 0:49
waduh..ternyata bisa disensor otomatis ya. ...
sorry abang2 bukannya bermaksud kasar cuma menambah wawasan aja, takut ada orang dari suku laen anggap kata2 doggy di tanah priangan itu suatu makian..padahal artinya kan luas,,,..he he he
Bro Jay Donatur KOSTER
Poin Brogader : 9698 Total Posan : 12680 Sejak : 09.08.07 Domisili : Jakarta - Bogor KorWil : JAXEL NRA : 0125 Jabatan : Ang. Resmi Thunder :
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 8:47
ichwan faril wrote:
Abdi asli ti sunda mangga di baca tiheula
Kecap doggy jeung dodol.
Lamun aya nu nyarios yang ”Maneh jiga ucing” jigana moal ngambek atawa kasinggung, tapi lamun aya nu nyarios ”Maneh jiga doggy ” pasti urang-urang bakal ngamuk. Naha basa disebut ucing teu ngambek tapi basa disebut doggy ngarasa kasinggung? Salah naon si-doggy tepi ngaran-na sering jadi hiji umpatan jang nyarekan atawa jeung ungkapan rasa ambek jelema. Naha pedah doggy dianggap mahluk nu najis.
Lain didieu lain di kulon. Di negara dengen nu di kulon (Barat) atawa di negeri nu ngarasa kakulon-kulonan (kabarat-baratan) kecap doggy sanes kecap nu dipake kanggo nyarekan. Dog (doggy ) malah jadi ungkapan nu sering dipake kanggo ngamaknai nu positip. Misalna kecap "dog-fight" dipake jang istilah duel pasawat tempur, bahkan aya istilah nu paling terkenal nyaeta "dog-style" nu artina ngadamel orok.
Balik ka topik nu awal. Tapi syukur, kecap doggy akhirna ngalami parobahan makna khususna dikalangan barudak ngora, utamina di kota angeung sepertos dikalangan anak muda Kota Bandung.
Jang anak muda Kota Bandung nu funky jeung gaul kecap doggy jeung kecap dodol ngan sakedar hiji tanda baca atawa panegas kalimat. Di ESD (Ejaaan Sunda yang belum Disempurnakan) kecap doggy hanya berarti hiji tanda KOMA (pamisah kalimat), sedangkan kata dodol hartina TITIK. (Nutup hiji kalimat). Jadi ulah ngambek atawa ngarasa kasinggung lamun keur jalan-jalan di KOTA BANDUNG bakal sering ngadangu kata doggy jeung dodol dina obrolan barudak ngora.
Ameh jelas urang tingali hiji contoh dihandap ieu: "Tadi urang dahar doggy ayeuna rek ngaroko heula dodol ". Tah kalimat eta lamun ditarjamahkeun ka bahasa indonesia nu alus jeung hade hartina jadi: "Tadi saya makan, sekarang mau merokok dulu."
Tapi jang jalmi nu tingkat TOEFL ESD masih rendah pasti bakal kasulitan jang ngartikeun kalimat jiga kieu: ”ANJING AING DIGEGEL doggy dodol ”. Jigana kedah naroskeun ka Kang Ibing ameh tiasa ngajelaskeun arti kalimat eta.
Sajalan jeung kamajuan basa sunda jadi bahasa internasional kecap doggy mimiti ngalami peluluhan atawa panghalusan, kecap doggy diubah jadi leuwih sopan jadi kecap anjrit, anjis atau anjroy. Malah di daerah Bronk jiga di Water Rock (Cicadas) ngalemeskeun kecap doggy cukup ditambahkeun kecap PUNTEN. Jadi tong heran lamun aya jalma nu liwat ngomong permisina make kata nu lemes nyaeta: ”PUNTEN doggy ”. Cukup dijawab make tutur kata nu teu eleh lemesna oge ”MANGGA dodol ”.
Di tahun 1994 sayah pernah ngalakukan hiji panalitian leuleutikan (hanya ngitung wungkul) di babaturan SMA sayah di Bandung. Dina obrolan sakitar 15 menit, rata-rata kecap doggy jeung dodol kaluar leuwih ti 10 kali. Malah sayah sempet ngalakukan hiji tantangan ka babaturan lamun manehna sanggup tahan teun ngomong kecap doggy doggy dodol salama 1 jam, sayah rek mere duit 20 rebu. Babaturan sayah eta nga mampu tahan sakitar 30 menit, saeunggeus eta manehna ngobrol kaluar kecap doggy jeung dodol tanpa disadari ku manehna.
Tah sakitu heula doggy engke lamun aya waktu dilanjutkeun dodol (Artinya : Nih segitu dulu, nanti kalo ada waktu dilanjutkan. )
Hehehehehe.. ... padahal mah sayah hoyong nyarekan nu.
Contoh laenna : "Anjing sia kamana wae bel, geus ditungguan titadi hayu aing lelebok jajablog," " Calm dodol, aing keur sms-an yeuh" "Heuh lah kumaha sia weh, aing nungguan sia dodol lila pisan"
Hahahaha....
Disensor otomatis kecap an-jing jeung be-bel, jadi doggy jeung dodol jadi pikaseriuen pisan njing....teu nyambungg bel...huaakakakakakkak...
Leres pisan njing, mun di bandung dua kecap ieu, utamina atu "njing" parantos ngabudaya dina tiap cariosan barudak kiwari bel.....hehehe....topik nu hade
Poin Brogader : 5121 Total Posan : 33 Sejak : 08.07.10 Domisili : bekasi NRA : 0000 Jabatan : Ang. Forum Thunder :
250
Sikon : menikah Hobi : belajar Slogan : ' yang aku lakukan tidaklah penting, yang terpenting malaikat telah mencatatnya.."
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 11:33
bro jay...sebetulnya itu yg dibahas kecap an*** sareng kecap gob**g....hahaha, sok wae perhatikeun tina tongkrongan priangan....pasti mineng disebut keun tah
Bro Jay Donatur KOSTER
Poin Brogader : 9698 Total Posan : 12680 Sejak : 09.08.07 Domisili : Jakarta - Bogor KorWil : JAXEL NRA : 0125 Jabatan : Ang. Resmi Thunder :
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 13:47
ichwan faril wrote:
bro jay...sebetulnya itu yg dibahas kecap an*** sareng kecap gob**g....hahaha, sok wae perhatikeun tina tongkrongan priangan....pasti mineng disebut keun tah
Sumuhun leres nying, da saya ge pun bapa kan ti bandung, pun biang ti sukabumi. 10 taun langkung saya cicing di bandung, jadi leres pisan anu disaurkeun ku salira hekekekekekek
teddy MAYJEN KOSTER
Poin Brogader : 6967 Total Posan : 2070 Sejak : 08.12.06 Domisili : LeuwiLiang KorWil : LeuwiLiang NRA : 0090 Jabatan : Ang. Resmi Thunder :
250
Julukan : t250 Slogan : Bravo KOSTER
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 14:10
dah lama ga baca.. bacaan sunda yang agak panjang pabalieut macana...hehe
Bro Jay Donatur KOSTER
Poin Brogader : 9698 Total Posan : 12680 Sejak : 09.08.07 Domisili : Jakarta - Bogor KorWil : JAXEL NRA : 0125 Jabatan : Ang. Resmi Thunder :
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 14:16
teddy wrote:
dah lama ga baca.. bacaan sunda yang agak panjang pabalieut macana...hehe
Memang ada beberapa perbedaan antara sunda priangan timur (bandung, garut dsk) dengan priangan barat (bogor, leuwiliang, cianjur dsk) bro...
ichwan faril PRAKA KOSTER
Poin Brogader : 5121 Total Posan : 33 Sejak : 08.07.10 Domisili : bekasi NRA : 0000 Jabatan : Ang. Forum Thunder :
250
Sikon : menikah Hobi : belajar Slogan : ' yang aku lakukan tidaklah penting, yang terpenting malaikat telah mencatatnya.."
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 14:17
Bro Jay wrote:
ichwan faril wrote:
bro jay...sebetulnya itu yg dibahas kecap an*** sareng kecap gob**g....hahaha, sok wae perhatikeun tina tongkrongan priangan....pasti mineng disebut keun tah
Sumuhun leres nying, da saya ge pun bapa kan ti bandung, pun biang ti sukabumi. 10 taun langkung saya cicing di bandung, jadi leres pisan anu disaurkeun ku salira hekekekekekek
HAHAHAHHAHAHHA. kita nya mang, sugan wae campuran ziga urang....an*** kumaha damang sia teh gob***. ... ..? ( tapi sebenernya sih emang ga enak didenger ya kalo bukan di habitatnya mah..)
Bro Jay Donatur KOSTER
Poin Brogader : 9698 Total Posan : 12680 Sejak : 09.08.07 Domisili : Jakarta - Bogor KorWil : JAXEL NRA : 0125 Jabatan : Ang. Resmi Thunder :
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 15:54
ichwan faril wrote:
Bro Jay wrote:
ichwan faril wrote:
bro jay...sebetulnya itu yg dibahas kecap an*** sareng kecap gob**g....hahaha, sok wae perhatikeun tina tongkrongan priangan....pasti mineng disebut keun tah
Sumuhun leres nying, da saya ge pun bapa kan ti bandung, pun biang ti sukabumi. 10 taun langkung saya cicing di bandung, jadi leres pisan anu disaurkeun ku salira hekekekekekek
HAHAHAHHAHAHHA. kita nya mang, sugan wae campuran ziga urang....an*** kumaha damang sia teh gob***. ... ..? ( tapi sebenernya sih emang ga enak didenger ya kalo bukan di habitatnya mah..)
Satu yang merupakan ciri khas orang bandung asli, adalah wlp bahasa sehari2 kasar, tapi yang namanya orang bandung asli pasti juga biasa menggunakan bahasa sunda halus dan pas, sekalipun doi preman terminal...
Beda dengan priangan timur yang sudah campur aduk, khususnya yang generasi muda2, kebanyakan begitu waktunya harus berbahasa sunda halus, kedengernya gimanaaa gitu, hehe
teddy MAYJEN KOSTER
Poin Brogader : 6967 Total Posan : 2070 Sejak : 08.12.06 Domisili : LeuwiLiang KorWil : LeuwiLiang NRA : 0090 Jabatan : Ang. Resmi Thunder :
250
Julukan : t250 Slogan : Bravo KOSTER
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 16:41
etamah ngaledek urang atuch...tapi pernah juga main ke daerah saudara di jawa tengah tepatnya di daerah majenang, cilemeuh di atas gunung mereka juga bicara bahasa sunda tapi logatnya beda bangeut kasar.hehehe padahal dah jawa tengah ya...
Bro Jay wrote:
ichwan faril wrote:
Bro Jay wrote:
ichwan faril wrote:
bro jay...sebetulnya itu yg dibahas kecap an*** sareng kecap gob**g....hahaha, sok wae perhatikeun tina tongkrongan priangan....pasti mineng disebut keun tah
Sumuhun leres nying, da saya ge pun bapa kan ti bandung, pun biang ti sukabumi. 10 taun langkung saya cicing di bandung, jadi leres pisan anu disaurkeun ku salira hekekekekekek
HAHAHAHHAHAHHA. kita nya mang, sugan wae campuran ziga urang....an*** kumaha damang sia teh gob***. ... ..? ( tapi sebenernya sih emang ga enak didenger ya kalo bukan di habitatnya mah..)
Satu yang merupakan ciri khas orang bandung asli, adalah wlp bahasa sehari2 kasar, tapi yang namanya orang bandung asli pasti juga biasa menggunakan bahasa sunda halus dan pas, sekalipun doi preman terminal...
Beda dengan priangan timur yang sudah campur aduk, khususnya yang generasi muda2, kebanyakan begitu waktunya harus berbahasa sunda halus, kedengernya gimanaaa gitu, hehe
ichwan faril PRAKA KOSTER
Poin Brogader : 5121 Total Posan : 33 Sejak : 08.07.10 Domisili : bekasi NRA : 0000 Jabatan : Ang. Forum Thunder :
250
Sikon : menikah Hobi : belajar Slogan : ' yang aku lakukan tidaklah penting, yang terpenting malaikat telah mencatatnya.."
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 16:42
...nya heu euh atuh mang...da bahasa lemburna, kacuali amun campuran jeung betawi kawas kuring...sok rada teu tiasa ngabedakeun bahasa...
tah engke amun papanggih jeung sing kuring, di die mah moal wani nyarios sunda ka maneh mang jay...sien di tampiling...blepak jadi lutung deh....
ichwan faril PRAKA KOSTER
Poin Brogader : 5121 Total Posan : 33 Sejak : 08.07.10 Domisili : bekasi NRA : 0000 Jabatan : Ang. Forum Thunder :
250
Sikon : menikah Hobi : belajar Slogan : ' yang aku lakukan tidaklah penting, yang terpenting malaikat telah mencatatnya.."
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 16:50
teddy wrote:
etamah ngaledek urang atuch...tapi pernah juga main ke daerah saudara di jawa tengah tepatnya di daerah majenang, cilemeuh di atas gunung mereka juga bicara bahasa sunda tapi logatnya beda bangeut kasar.hehehe padahal dah jawa tengah ya...
yg udah udah mah bang ted, menurut ane kalo di daerah perbatasan emang gitu bang.., coba deh ente mampir ke belakang rumah ane, daerah bantar gebang bahasanya naggung, betawi kagak sunda juga belom...n kebetulan bini ane keturunan brebes n kl lg maen ke sana ane suka rada nyengir ma bahasanya....(ane ga bilang bhs brebes layak untuk ditertawakan ya...)
Tonny_aja BRIGJEN KOSTER
Poin Brogader : 7417 Total Posan : 1766 Sejak : 21.11.07 Domisili : Bogor - Jakarta KorWil : Bogor NRA : 0084 Jabatan : Anggota Bisa Koster Bogor Thunder :
125
Julukan : 125 & 250 Sikon : Punya Anak 1
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 20.07.10 21:53
wah abdi teu ngarti yeuhhh.... ngomongkeun naon sih aya dogy aya ucing kawas kebon binatang bae....
Bro Jay Donatur KOSTER
Poin Brogader : 9698 Total Posan : 12680 Sejak : 09.08.07 Domisili : Jakarta - Bogor KorWil : JAXEL NRA : 0125 Jabatan : Ang. Resmi Thunder :
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 21.07.10 9:01
Aya deui basa Sunda pikeun ceramah atawa ngadongeng, kecap-kecap nu digunakeun aya perbedaan jeung nu pake dina obrolan sa-popoe. Misalna:
Caramah: "Palawargi sadaya nu ku simkuring pikahormat... mangga urang tong petot-petot manjatkeun puji sinareng syukur ka Allah Swt, nu parantos maparinan urang sadaya tur sakabeh manusia, mang pirang-pirang kanikmatan nu kacida loba na nu wajib disyukuran ku urang salaku hamba-Na. Salawat sinareng salam mugia digolontorkeun ka junjungan urang, kanjeng Nabi Muhammad saw, keluargana tur ummatna nu setia nyekel sunnah-sunnah manenna tepi jaga poe kiamat....."
Hayu urang dialajar deui basa karuhun urang sadaya, nyaeta Basa Sunda....
Thunder Rider Admin | WebMaster
Poin Brogader : 27457 Total Posan : 24741 Sejak : 19.06.07 Domisili : Bogor.Parung | Depok.BojongSari KorWil : Parung | KOSPAD NRA : 0115 Jabatan : Penasehat Ahli Thunder :
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol 21.07.10 9:42
BAHASAKU BAHASA BHINEKA TUNGGAL IKA : ACEH - BATAK - DELI - MINANG - SUNDA - JAWA - BANJAR - DAYAK - BUGIS - MADURA - DLL DST
(C) 2010 - E1 KOSTER 0115 Thunder Rider
Nusantara alias Indonesia yang terdiri dari ribuan pulau, sangat kaya akan budaya dan bahasa, dan hal ini menjelaskan mengapa falsafah negara kita adalah Bhineka Tunggal Ika: Beraneka Berpadu Satu.
Tiap satu pulau saja bisa didiami oleh satu, dua, bahkan bisa lebih, suku pribumi berbeda, dan tentu dengan bahasa, logat atau dialek dan tutur kata berbeda pula. Disamping berbagai bahasa lisan (spoken language) ada pula berbagai bahasa tulisan (written language), seperti aksara di Aceh, Jawa, dan Bugis.
Sejarah terbentuknya budaya Nusantara menjelaskan bagaimana ini terjadi. Dulu mungkin hanya ada satu suku pribumi asli alias aborigin, blasteran polinesia atau negrito, yang sebenarnya juga pendatang dari Afrika dan atau Asia Tengah, pasca migrasi Bani Adam dan atau pasca Banjir Nuh [Afrika-Asia-Eropa: 150.000 s/d 15.000 tahun lampau].
Terbukti dengan banyaknya fosil homo sapiens primitiv ditemukan di Jawa, terutama di situs anthropologis sekitar Sangiran, Trinil, Solo, seperti paranthropus robustus alias meganthropus africanus alias meganthropus paleojavanicus alias australopithecus palaeojavanicus alias homo palaeojavanicus, sebagai moyang dari gigantopithecus dan pithecanthropus, dan subspecies homo sapiens javanthropus: homo erectus soloensis, dlsb.
Lalu kemudian disusul oleh pendatang dari jazirah India yang membuka babak zaman Hindu [India: 1300 SM, Nusantara: sejak 130 M]. Lalu pendatang dari Asia Tenggara dan Timur mencakup Tibet dan Cina dan Jepang yang membuka babak zaman Buddha [India-Cina: 500 SM, Nusantara: sejak 500 M]. Lalu pendatang dari Portugis, Belanda, dan Inggris, yang membuka babak zaman Kristen [Asia-Afrika-Eropa: 30 SM s/d 600 M, Nusantara: sejak 600 M]. Lantas pendatang dari Arab, Parsi dan Gujarat, yang membuka babak zaman Islam [Arab: 600 M, Nusantara: sejak 900 M]. Demikian Nusantara beragam dari masa ke masa.
Taksonomi biologis membagi subspesies homo sapiens sapiens [manusia modern] atas race, ras atau bangsa, dan race atas regio alias suku yang mendiami suatu daerah regional tertentu, dan regio atas subregio alias puak, dan seterusnya atas sub-subregio alias subpuak.
. . .
Di Pulau Jawa [Japote, Java] ada banyak suku. Diantaranya adalah suku Jawa dan suku Sunda, yang merupakan suku mayoritas. Lantas juga ada suku Badui. Untuk pulau Jawa ini, tanpa melihat ensiklopedia, kita tak tahu persis berapa banyak suku dan puak yang ada. Demikian juga untuk pulau Sumatera [Andalas] dan pulau Sulawesi [Celebes], apalagi pulau Irian [Papua].
Di pulau Kalimantan [Borneo], hanya ada dua suku mayoritas, yakni suku pendalaman alias suku Dayak [blasteran Tibet, Mongol, Cina, dan Campa] yang mayoritas pemeluk agama Kristen dari sebelumnya pemeluk Kahariyangan [animisme dan dinamisme], dan suku pesisir alias suku Banjar [blasteran Mongol, Cina, Kalingga, dan Arab] yang disebut juga suku Melayu Banjar yang mayoritas pemeluk agama Islam.
Tapi tiap suku terdiri dari lebih 100 puak, bahkan hampir mencapai 150 puak. Bisa dikatakan bahwa rerata tiap 30 km terjadi perubahan bahasa. Tiap puak memiliki tutur kata dan logat bahasa berbeda. Jadi ada sekitar 300 dialek di pulau ini. Meski demikian rerata puak saling mengerti bahasa puak lain, dan dengan demikian hampir tiap orang asli disana tahu ketika bercakap, dengan orang puak mana dia berbicara.
Pada kawasan perbatasan antar permukiman suku Dayak dan suku Banjar, terjadi percampuran bahasa, sehingga terjadi kata serapan berasal dari bahasa Banjar dalam bahasa Dayak, dan sebaliknya kata serapan bahasa Dayak dalam bahasa Banjar. Sedangkan pada perbatasan dengan suku Melayu di Malaysia, terjadi proses serapan serupa, sehingga bahasa Banjar yang dipengaruhi bahasa Melayu ini disebut juga bahasa Melayu Banjar.
. . .
Pada masa Hindu, pernah terjadi kunjungan patih Lambung Mangkurat dari kerajaan NagaraDipa di Kalimantan Selatan ke kerajaan Majapahit di Jawa [1300 M], ke prabu Raden Wijaya gelar Kartarajasa Jayawardhana, dan berlangsung pertemuan patih Lambung Mangkurat dari NagaraDipa dengan patih GajahMada dan RanggaLawe dari Majapahit. Kunjungan ini berbuntut perkawinan antara Raden Putera dari Majapahit dengan Puteri Junjung Buih dari Nagaradipa, dan migrasi beberapa keluarga Jawa ke Kalimantan, sebagai langkah awal politik GajahMada untuk mempersatukan kerajaan di Kalimantan dengan Majapahit.
Lalu pada masa perang Bubat [1357 M] antara kerajaan Pajajaran di Sunda dan kerajaan Majapahit di Jawa, banyak anggota pasukan Pajajaran dan Majapahit terdampar di kerajaan NagaraDipa di Kalimantan Selatan, yang akhirnya berasimilasi dengan penduduk lokal. Sebagai dampaknya dalam bahasa daerah adalah, banyak kata serapan dalam bahasa Banjar yang berasal dari bahasa Sunda dan bahasa Jawa, dan terjadi pula sebaliknya ketika keturunan mereka kembali ke Sunda dan ke Jawa.
Lepas masa Hindu, pada masa Islam [1500 M], kesultanan Demak mengirim pasukan ke kerajaan Nagaradaha di Kalimantan Selatan untuk membantu perlawanan NagaraDaha dalam peperangan dengan NagaraDipa, sebagai langkah politik penyebaran Islam, yangmana akhirnya raja NagaraDaha Pangeran Samudera memeluk Islam [1529 M] dan berganti nama menjadi Sultan Soeriansyah dan bergelar Panembahan Batu Habang, dan kerajaan NagaraDaha pun menjadi berubah nama menjadi kesultanan Banjar.
Percampuran besar bahasa Banjar dengan bahasa Dayak dan bahasa Jawa mungkin terjadi ketika sultan Inayatullaah bin sultan Musta'inubillaah, Ratu Agung [1620 - 1637], beristri tiga, Banjar, Dayak, dan Jawa. Dari istri Banjar beranak Ratu Anum bergelar Sultan Sayidullaah. Dari istri Dayak beranak Pangeran Adipati Anum bergelar Pangeran Suryanata II. Dari istri Jawa beranak Pangeran Adipati Halid bergelar pangeran Tapesana juga bergelar pangeran Mangkubumi.
. . .
Berikut adalah beberapa contoh bagaimana bahasa Banjar mengambil kata serapan dari bahasa Jawa, seperti banyu (bahasa Jawa Baru), diduga dahulu kata air menggunakan bahasa Melayu Lokal Kalimantan seperti ai'(Kayong) atau aing (bahasa Bukit), atau mungkin pula menggunakan bahasa Dayak (Barito isolect) yang menggunakan istilah danum.
BANJAR
JAWA
INDONESIA
[an]dika
andiko
kamu, dikau, anda
[sam]piyan
sampeyan
kamu, tuan, puan
anum
enom
muda
apam
apem
nama sejenis makanan
awak
awak
badan
baisukan
isuk-isuk
pagi-pagi
baksa
beksan
tari
balampah
nglampahi
bertapa
bangsul
wangsul
datang, tiba
banyu
banyu
air
bungah
bungah
bangga
burit
mburi
buritan, pantat
candi
candi
candi
dalam
dalem
rumah bangsawan
dampar
dampar
bangku kecil
dugal
ndugal
nakal
gandak
gendak
pacar, selingkuhan
gangan
jangan
sayuran berkuah
gaw[a]i
gawe
kerja
gawil
jawil
colek
gulu
gulu
leher
gumbili
gembili
ubi singkong
habang
abang
merah
halar
lar
sayap
halat
lat
helat, pisah
hanyar
anyar
baru
hibak
kebak
penuh
hirang
ireng
hitam
ilat
ilat
lidah
inggih
inggih
iya
iwak
iwak
ikan
jariji
deriji
jari
jukung
jukung
sampan
kadut
kadut
pundi, kantong uang
kaleker
kleker
kelereng, gundu
kalir
kelir
warna [asal: Belanda, Inggris]
kancing
kancing
menutup pintu
kandal
kandel
tebal
karap
kerep
kerap, sering
kartak
kertek
jalan raya
kawai
kawe
lambai
kawo
kowe, kaoh
kamu
kilan
kilan
jengkal
kiwa
kiwo
kiri
lading
lading
pisau
lamun
lamun
kalau
langgar
langgar
surau
larang
larang
mahal
lawan
lawan
dengan
lawang
lawang
pintu
lawas
lawas
lama
licak
licek
becek
maling
maling
pencuri
mandak
mandeg
berhenti
mara
moro
maju, menuju muara
marga
mergo
sebab, karena
menceleng
menteleng
melotot
ngaran
ngaran
nama
papadaan
podo-podo
sepadan, sesama
padaringan
pendaringan
wadah beras
pagat
pegat
putus
pajah
pejah
padam, mati
pakan
peken
pekan, pasar mingguan
palir
peli
zakar
panembahan
panembahan
raja, sesembahan, junjungan
parak
perek
dekat
paranah
pernah
pernah
paraya
prei-i
libur, batal [asal: Belanda, Inggris]
paring
pring
bambu
patik
patik
patik, hamba, saya
payu
payu
laku
picak
picek
buta
pitu
pitu
tujuh
pupur
pupur
bedak
reken
reken
hitung [asal: Belanda, Inggris]
rigat
reged
kotor
sangit
sengit
marah
sarik
serik
marah
sugih
sugih
kaya
takun
takon
tanya
talu
telu
tiga
tapih
tapeh
sarung, jarik
tatak
tetak
potong
tamba
tombo
obat
ujan
udan
hujan
ulun
ulun
hamba, saya, aku
untal
nguntal
telan
uyah
uyah
garam
wahin
wahing
bersin
waja
wojo
baja
walu
walu
delapan
wani
wani
berani
wasi
wesi
besi
wayah
wayah
kala, saat
. . .
Bak suatu ketetapan universal, berlaku bahwa, dimana di suatu daerah di Nusantara pernah berjaya kerajaan Hindu, maka dalam bahasa di daerah bersangkutan timbul tiga sampai empat peringkat bahasa [Jawa: unggah-ungguh].
bahasa kasta Sudra : bahasa terbawah dan terkasar [Jawa, bahasa Ngoko] bahasa kasta Waysa : bahasa menengah bahasa kasta Ksatria : bahasa tinggi dan halus bahasa kasta Brahma : bahasa tertinggi dan terhalus [Jawa, bahasa Kromo Inggil]
Bahasa Banjar juga mengenal tingkatan bahasa, terutama untuk kata ganti orang, yang tetap digunakan sampai sekarang. Dulu, sebelum Kesultanan Banjar dihapuskan [1860], bahasa Banjar juga mengenal sejenis bahasa halus yang disebut basa dalam [bahasa istana], yang merupakan pengaruh dari bahasa Jawa terutama dari Kesultanan Mataram, disamping ada pula kosa yang diciptakan sebagai bahasa halus misalnya jarajak basar artinya tiang, dalam bahasa Banjar normal disebuit tihang. Basa dalam merupakan bahasa yang sudah punah, tetapi sesekali masih digunakan dalam kesenian daerah Banjar.
Contoh:
kasar : unda, sorang = aku, gua nyawa = kamu, lu
menengah | sedang | sepadan : aku, diyaku = aku, diriku ikam, diikam, ikau, diikau, kawu = kamu, dikau, dirimu inya, iya, diinya, didia = dia, dirinya
halus : ulun, diulun, hamba, patik = saya, diri saya sampiyan, pian, andika, dika = anda, dikau sidin = beliau
. . .
Orang Indonesia pada dasarnya memiliki otak dengan daya ingat dan manajemen informasi luarbiasa. Bayangkan saja, umumnya kita menggunakan bahasa berbeda ketika berbicara dalam keluarga atau di rumah, dengan bahasa kita gunakan ketika kita bebicara di masyarakat umum, di sekolah, atau di kantor, dlsb, dimana di rumah, kita bercakap menggunakan bahasa daerah masing-masing. Lain daripada itu, kita juga menggunakan bahasa berbeda ketika kita berbicara dengan teman sebaya, dengan bahasa kita gunakan ketika kita berbicara dengan orang lebih tua atau terhormat. Ada bahasa pergaulan, ada bahasa resmi, ada bahasa lisan, dan ada bahasa tulisan, atau bahasa koran, buku, atau sastra, dlsb.
Sementara orang Inggris, Perancis, Amerika, Jerman, Belanda, Australia, dlsb, mereka hanya menggunakan satu bahasa setara dalam percakapan, dan tak ada bahasa daerah, dan tak ada pula bahasa rendah dan tinggi, kecuali sangat sedikit sekali kata tertentu sebagai bentuk penghormatan.
. . .
_________________________________________________
(C) 2010 - E1 KOSTER 0115 Thunder Rider
HAKI (Hak Atas Kepemilikan Intelektual) karya tulis intelektual ini dilindungi oleh Undang-Undang Negara Republik Indonesia, dan juga oleh konvensi dan provisi internasional atas karya intelektual di tiap negara di seluruh dunia.
Tak sebagian pun dr tulisan, dokumen atau pagina jala ini boleh disalin, digandakan dan atau diperbanyak: diduplikasi, direplika, direproduksi, ditransmisi, ditranskripsi, ditranslasi kedlm bentuk bahasa apapun atau disimpan dlm satu sistem retrieval apapun; dlm bentuk apapun atau dlm cara apapun, mencakup tp tak terbatas pd cara optik, elektromagnetik, elektronik, elektromekanik, atau lainnya; utk maksud dan tujuan komersial; tanpa pemberitahuan dan perkenanan tertulis terlebih dulu dr pemilik hak atas karya intelektual ini.
Untuk non-komersial, penggunaan sebagai rujukan atau referensi, secara keseluruhan atau sebagian, harap cantumkan sumber informasi ini sebagai acuan.
Sponsored content
Subyek: Re: LOGAT: SUNDA: Kegunaan Kecap Doggy Jeung Dodol