SEKITAR TATANAN LAFAZH DAN KALIMAT `inna-a, li `allaahi, wa `inna-aa, `ilay-hi, raaji`uwna. [transliterasi]
`innaa, li llaahi, wa `innaa, `ilay-hi, raaji`uun. [cara baca]
sesungguhnya-kita, adalah untuk Alláh, dan sesungguhnya-kita, kepada-Dia, adalah para-orang-yang-kembali.[Q 2:156]
Kebanyakan kita sering kali salah atau keliru dlm menuliskan tulisan Arab Latin atau bhs Arab dlm huruf Latin. Ini mungkin masih bisa dimaklumi, krn kita memang bukan org Arab dan kebanyakan kita adalah org yg tak mengerti bhs Arab dan tak terbiasa berbicara dlm bahasa Arab.
Namun, semestinya tdk wajar tak tdk bisa dimaafkan begitu saja, kalau sbg seorg pemeluk Islam, kita salah atau keliru menulis atau mengucapkan, bilamana yg ditulis atau diucapkan adalah kalimat ayat Al-Qur`án, krn jika salah penulisan atau pengucapan, maka artinya pun salah atau berbeda.
Bhs Arab tak mengenal huruf hidup. Semua huruf dlm bhs Arab adalah huruf mati. Tp bhs Arab mengenal bunyi hidup (vowel) dan bunyi mati (consonant) dan bunyi hidup-mati, yakni bilamana huruf mati diberi
harakat.
Vowel dibentuk oleh harkat:
fathah [a],
kashrah [i],
dhammah ['u'],
tanwin: fathatain [an],
kashratain [in],
dhammatain [un], dan
maad (vowel ganda atau lebih) [~], Konsonan dibentuk oleh
sajdah atau
tasjid (konsonan ganda) [˝]. Sedang bunyi hidup-mati dibentuk oleh
suwkun [°].
| harakat | penulisan maad | pembacaan | | penulisan sajdah | pembacaan |
contoh vowel ganda | fathah | aa | á | aa | contoh konsonan ganda | ll | ll | ll |
kashrah | iy | í | ii | mm | mm | mm |
dhammah | uw | ú | uu | nn | nn | nn |
Harakat ini mengubah arti.
Berkaitan dgn kalimat ayat Al-Qur`án, Q 2:156.
transliterasi:
`inna-a, li `allaahi, wa `inna-aa, `ilay-hi, raaji`uwna.atau:
`inná, li `alláhi, wa `innáa, `ilay-hi, ráji`úna.baca:
`innaa, li llaahi, wa `innaaa, `ilay hi, raaji`uunartinya:
sesungguhnya-kita, adalah untuk Alláh, dan sesungguhnya-kita, kepada-Dia, adalah para-orang-yang-kembali. [Q 2:156]
Ayat ini tak dpt ditransliterasikan dan dibaca lain selain spt diatas, krn artinya akan salah atau keliru.
`INNA dan `ANNA`inna tidak samadengan
`innaa, karena artinya berbeda.
`inna =
sesungguhnya, surely
`inna_a atau
`innaa =
sesungguhnya_kami, surely_us
`inna_a atau
`innaa merupakan bentuk gabungan dari kata
`inna dan
_naa = kami; us [obyektiv] dari kata
nahnu, na_ = kami; we [subyektiv].
Contoh kata serupa adalah sbb:
`inni_y atau
`inniy atau
`inni =
sesungguhnya_saya; surely_me
`inna_ka =
sesungguhnya_kamu [pria]; surely_you [masculine]
`inna_ki =
sesungguhnya_kamu [wanita]; surely_you [feminine]
`inna_kumaa =
sesungguhnya_kamu-berdua; surely_both-of-you
`inna_kum =
sesungguhnya_kalian | kamu-sekalian [pria]; surely_all-of-you [masculine]
`inna_kunna =
sesungguhnya_kalian | kamu-sekalian [wanita]; surely_all-of-you [feminine]
`inna_hu =
sesungguhnya dia [pria]; surely_him
`inna_haa =
sesungguhnya_dia [wanita]; surely_her
`inna_humaa =
sesungguhnya_dia-berdua; surely_both-of-them
`inna_hum =
sesungguhnya_mereka | dia-semua [pria]; surely_them [masculine]
`inna_hunna =
sesungguhnya_mereka | dia-semua [pria]; surely_them [femine]
`inna_`allaaha =
sesungguhnya_Alláh`anna_`allaaha =
bahwasanya_AlláhJadi, baik vowel ganda maupun konsonan ganda harus dituliskan dan diucapkan secara tepat, karena mengubah arti.
Contoh:
`anna =
bahwasanya, veryly, actualy, that
`anaa =
saya, aku; I
Contoh:
malik =
raja, king
maalik =
penguasa, empunya, pemilik; reigner, owner, belonger
Contoh:
`ilaah =
tuhan, dewa, dewata, batara; god, deity, divine
`al-`ilaah =
sang-tuhan, sang-dewa; the-god
`allaah =
`allaah [nama tuhan];
maha-tuhan, maha-dewa; all-god
LA | LI dan `ILAA | `ILAY dan ’ALAA | ’ALAYli atau
la =
untuk, buat, bagi; for
Contoh:
li_`allaahi atau
li_
llaahi =
untuk_Alláh
li_y atau
li_ya =
untuk_ku; for_me
la_naa =
untuk_kami; for_us
la_kum =
untuk_kalian; for_all-of-you
la_hum =
untuk_mereka; for_them
`ilaa atau
`ilay = kepada, terhadap; unto
Contoh:
`ilay_ya =
kepada_ku; unto_me
`ilay_naa =
kepada_kami; unto_us
`ilay_hi =
kepada_dia; unto_him
`ilay_him =
kepada_mereka; unto_them
’alaa atau
’alay =
atas; upon
Contoh:
’alay_ya =
atas_ku; upon_me
’alay_naa =
atas_kami; upon_us
’alay_ka =
atas_kamu; upon_you
’alay_kum =
atas_kalian; upon_all-of-you
Kembali ditekankan disini bahwa, baik bunyi vowel ganda maupun konsonan ganda bisa mengubah arti.
Contoh:
`ilaa =
kepada, sampai, hingga; unto, till, until
`illa =
kecuali, melainkan; except, save
WA dan `AW
wa =
dan; and
`aw =
atau; or
RAAJI’UN | RAAJI’IN – RAAJI’UWNA | RAAJI’IYNAKata ini berasal dr kata-kerja (verb), sbb.
yarji’u =
dia-kembali, dia-akan-kembali, dia-sedang-kembali
raja’a =
dia-telah-kembali`arja’a =
dia-sudah-kembaliyurja’u =
dia-dikembalikan, dia-akan-dikembalikan, dia-telah-dikembalikan
yarji’uwna [baca:
yarji’uun] =
mereka-kembali, mereka-akan-kembali, mereka-sedang-kembali
turja’uwna [baca:
turja’uun] =
mereka-dikembalikan, mereka-akan-dikembalikan, mereka-telah-dikembalikan
raaji’un =
seorang-yang-kembaliraaji’uwna [baca:
raaji’uun] =
para-orang-yang-kembaliDisini tampak bahwa, vowel ganda bisa mengubah bentuk dari tunggal (singular) ke jamaak (plural).
. . .
Demikian, semoga bisa dicerna dan dipahami . . .
NB: Harap dibedakan dlm penulisan transliterasi diatas:
` = hamzah
’ . = ’aiyn
. . .
. . .